《伊豆的舞女》

下载本书

添加书签

伊豆的舞女- 第4部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  一个多余的人了。 ”“我一直以为你是长冈温泉的人呢。 ”“是吗。那个年长的姑娘是我老婆。她比你小一岁,十九岁了。在旅途上第二个孩子早
  产,没过一星期孩子就断了气,我老婆身体还没有复原。妈妈是我老婆自己的母亲。舞女是
  我的亲妹妹。”“哦,你说你有个十四岁的妹妹……”“就是她呀。我实在不想让妹妹干这种营生,但是这里面还有许多缘故。 ”然后他告诉我,他本人叫荣吉,妻子叫千代子,妹妹叫熏。另一个十七岁的姑娘叫百合
  子,只有她是大岛人,雇来的。荣吉显得非常伤感,哭丧着脸,久久凝视着河滩。我们回来的时候,看见洗去脂粉的舞女正蹲在路旁,抚摸着小狗的脑袋。我想回自己的
  旅馆去,便说道:“来玩吧!”“唉。可是一个人……”“和你哥哥一起来嘛。 ”“马上就来。”不多久,荣吉来到我的旅馆。“她们呢?”“她们怕妈妈唠叨。 ”但是,我们才玩了一会儿五子棋,姑娘们就过了桥,噔噔地跑上二楼来。像往常一样,
  她们恭敬地行了个礼,跪坐在廊下,踌躇不前,千代子第一个站起身来。“这是我的房间。来,请不要客气,进来吧。 ”玩了一个小时左右,艺人们到这家旅馆的室内浴池洗澡去了。她们再三邀我同去,可是
  有三个年轻女人在,我便搪塞说,我过一会儿再去。舞女很快一个人跑上楼来,转告千代子
  的话说道:“嫂嫂说,请你去,她给你搓背。 ”我没去浴池,和舞女下起五子棋来。她下得出奇地好。循环赛的时候,我不费吹灰之力
  就打败了荣吉和其他女人。下五子棋,我得心应手,一般人决不是我的对手。而跟她下棋,用不着特地留一手,心情很畅快。
  18
  めのうち彼女は遠くのほうから手を伸ばして石をおろしていたが、だんだんわれを忘れて一心に碁盤の上へおおいかぶさって来た。不自然なほど美しい姢饯涡丐舜イ欷饯Δ摔胜盲俊M蝗弧ⅳ绚盲燃tくなって、「ごめんなさい、しかられる。」と石を投げ出したまま飛び出して行った。共同湯の前におふくろが立っていたのである。千代子と百合子もあわてて湯から上がると、二階へは上がって来ずに逃げて帰った。
  この日も、栄吉は朝から夕方まで私の宿に撸Г螭扦い俊<兤婴怯H切らしい宿のおかみさんが、あんな者にご飯を出すのはもったいないと言って、私に忠告した。
  夜、私が木賃宿に出向いて行くと、踊子はおふくろに三味線を習っているところだった。私を見るとやめてしまったが、おふくろの言葉でまた三味線を抱き上げた。歌う声が少し高くなる度に、おふくろが言った。
  「声を出しちゃいけないって言うのに。」
  栄吉は向かい側の料理屋の二階座敷に呼ばれて何かうなっているのが、こちらから見えた。
  「あれはなんです。」
  「あれ|(うたい)ですよ。」
  「郑蠅浃坤省!
  「八百屋だから何をやり出すかわかりゃしません。」
  そこへこの木賃宿の間を借りて鳥屋をしているという四十前後の男が窑颏ⅳ堡啤ⅳ瘩Y走をすると娘たちを呼んだ。踊子は百合子といっしょに箸を持って隣りの間へ行き、鳥屋が食べ荒したあとの鳥鍋をつついていた。こちらの部屋へいっしょに立って来る途中で、鳥屋が踊子の肩を軽くたたいた。おふくろが恐ろしい顔をした。
  「こら。この子にさわっておくれでないよ。生娘なんだからね。」
  踊子はおじさんおじさんと言いながら、鳥屋に「水戸黄門漫撸в洝工蛘iんでくれとたのんだ。しかし鳥屋はすぐに立って行った。続きを読んでくれと私に直接言えないので、おふくろからたのんでほしいようなことを、踊子がしきりに言った。私は一つの期待を持って講談本を取り上げた。はたして踊子がするすると近寄って来た。私が読み出すと、彼女は私の肩にさわるほどに顔を寄せて真剣な表情をしながら、眼をきらきら輝かせて一心に私の額をみつめ、またたき一つしなかった。これは彼女が本を読んでもらう時の癖らしかった。さっきも鳥屋とほとんど顔を重ねていた。私はそれを見ていたのだった。この美しく光る郅沥未螭ぱ郅嫌蛔婴韦い沥肖竺坤筏こ证沥猡韦坤盲慷夭の線が言いようなくきれいだった。それから彼女は花のように笑うのだった。花のように笑うという言葉が彼女にはほんとうだった。
  まもなく、料理屋の女中が踊子を迎えに来た。踊子は衣裳をつけて私に言った。
  「すぐもどって来ますから、待っていて続きを読んで下さいね。」
  それから廊下に出て手をついた。
  「行って参ります。」
  19
  因为只有我们两个人,一开始她离得远远的,伸长了手落子,可渐渐地她玩得出了神,全神贯注地俯在棋盘上。她那美得有些不自然的黑发几乎触到我的胸脯。突然,她的脸涨得通红。“对不起,要挨骂了。”说着,她扔下棋子,飞奔出去。妈妈正站在公共浴场前面。千代子和百合子也慌慌张张地从浴池里出来,没上二楼就逃回去了。这天,荣吉在我的房间里从早晨一直玩到傍晚。纯朴而又亲切的旅馆老板娘忠告我说,请这样的人吃饭,不值得。晚上,我到小客栈去,舞女正在跟妈妈学弹三弦。她看见我就停了下来,听了妈妈的话
  又抱起三弦。每当她的歌声稍微高亢些,妈妈就说:“不是跟你说不要提高嗓门的吗?”从这边可以望见荣吉被叫到对面饭馆二楼的宴席上去了,正念着什么。“念的是什么?”“那是——谣曲呀。 ”“念谣曲?奇怪。 ”“他是个多面手,谁料得到会唱出什么。 ”这时,一个四十岁左右的汉子打开隔扇,请姑娘们去吃饭。他租借了小客栈的房间,经
  营着一家鸡肉店。舞女和百合子一起拿着筷子到隔壁的房间去吃店里剩下的鸡肉火锅。她们
  返回这边房间的时候,鸡肉店老板轻轻拍了拍舞女的肩膀。妈妈露出骇人的面容,说道:“喂,不要碰这孩子!她还是个黄花闺女呢。 ”舞女喊着“大伯,大伯”,求鸡肉店老板给她读《水户黄门漫游记》。可是他很快就站起
  身走了。舞女不好意思直接对我说“接着给我读下去呀”,所以她一个劲儿地求妈妈,好像要妈妈替她求我似的。我怀着期待的心情,拿起了故事书。舞女果然轻快地靠到我身边。我一开始读,她就把脸凑过来,几乎贴到我的肩膀,表情十分认真,闪闪发亮的眼睛一眨也不眨,专注地凝视着我的额头。这似乎是她请别人读书时的习惯动作。刚才和鸡肉店老板也几乎是脸贴着脸。这个我一直在看着。她那双又黑又亮的大眼睛,闪动着美丽的光芒,这是她全身最美的地方。双眼皮的线条美得无法形容。而且她笑起来像朵花似的。用“笑起来像朵花似的”这句话来形容她,是最恰当不过的了。
  不久,饭馆的女侍接舞女来了。舞女穿好衣裳,对我说道:“我马上就回来,请你等着,
  接着给我读下去。 ”然后走到廊下,垂下双手行了个礼。“我去啦。”
  20
  「決して歌うんじゃないよ。」とおふくろが言うと、彼女は太鼓をさげて軽くうなずいた。おふくろは私を振り向いた。
  「今ちょうど声変わりなんですから!
  踊子は料理屋の二階にきちんとすわって太鼓を打っていた。その後姿が隣り座敷のことのように見えた。太鼓の音は私の心を晴れやかに踊らせた。
  「太鼓がはいるとお座敷が浮き立ちますね。」とおふくろも向こうを見た。
  千代子も百合子も同じ座敷へ行った。
  一時間ほどすると四人いっしょに帰って来た。
  「これだけ!工取⒂蛔婴衔栅辘长证筏椁栅恧握皮匚迨E銀貨をざらざら落とした。私はまたしばらく「水戸黄門漫撸в洝工蚩谡iした。彼らはまた旅で死んだ子供の話をした。水のように透き通った赤ん坊が生まれたのだそうである。泣く力もなかったが、それでも一週間息があったそうである。
  好奇心もなく、軽蔑も含まない、彼らが旅芸人という種類の人間であることを忘れてしまったような、私の尋常な好意は、彼らの胸にもしみ込んで行くらしかった。私はいつの間にか大島の彼らの家へ行くことにきまってしまっていた。
  「爺さんのいる家ならいいね。あすこなら広いし、爺さんを追い出しとけば静かだから、いつまでいなさってもいいし、勉強もおできなさるし。」なぞと彼ら同士で話し合っては私に言った。
  「小さい家を二つ持つておりましてね、山のほうの家はあいているようなものですもの。」
  また正月には私が手伝ってやって波浮の港で皆が芝居をすることになっていた。
  彼らの旅心は、最初私が考えていたほどせちがらいものでなく、野のにおいを失わないのんきなものであることも、私にわかって来た。親子兄弟であるだけに、それぞれ肉親らしい愛情でつながり合っていることも感じられた。雇い女の百合子だけは、はにかみ盛りだからでもあるが、いつも私の前でむっつりしていた。
  夜半を過ぎてから私は木賃宿を出た。娘たちが送って出た。踊子が下駄を直してくれた。踊子は門口から首を出して、明るい空を眺めた。
  「ああ、お月さま。魅栅舷绿铩ⅳΔ欷筏い省3啶蠓护嗡氖湃栅颏筏啤ⅳ盲丹螭藱堡蛸Iってもらって、それからいろんなことがありますのよ。活動へ連れて行って下さいましね。」
  下田の港は、伊豆相模の温泉場なぞを流して歩く旅芸人が、旅の空での故郷としてなつかしがるような空気の漂った町なのである。
  第五章
  21
  “千万不要唱啊。”妈妈说道。舞女提着鼓,微微点了点头。妈妈回过头来对我说道:“她现在正好在变声……”舞女端坐在饭馆的二楼,打着鼓。从这边看去,她的背影好像就在相邻的宴席上一样。
  鼓声使我的心欢畅激越起来。“鼓声一响,宴席就变得欢快了。”妈妈也望着对面。千代子和百合子也到那个宴席上去了。大约过了一小时,四个人一同回来了。“就这一点儿……”说着,舞女把紧紧攥在手心里的五角钱银币放到妈妈的手掌上。我
  接着读了一会儿《水户黄门漫游记》。他们又谈起了在旅途中死去的孩子。听他们说,那孩子出生的时候,像水一样透明,哭的力气也没有,不过还是活了一个星期。我对他们既没有好奇心,也不蔑视,完全忘记了他们是巡回艺人一类的人。我这种寻常的善意似乎深深地沁入了他们的内心。不知不觉之间,已经决定我要到大岛他们的家里去。“如果是老爷子住的那间就好啦。那里很宽敞,要是能把老爷子撵走就很安静,住多久
  都行,也可以专心学习。”他们彼此商量了一番,然后对我说道:“我们有两间小房子,山那边的房子是空着的。 ”他们还说,正月里让我帮他们的忙,因为大家要在波浮港演戏。我渐渐明白,他们的旅途并不像我最初所想的那样艰难困苦,而是一种不失田间野趣,
  悠闲自在的生活。他们是母女兄妹,有一种骨肉之情将他们彼此维系在一起。只有雇来的百合子极其腼腆,在我面前总是闷声不响的。过了半夜,我起身离开小客栈。姑娘们出来送我。舞女替我摆好了木屐。她从门口探出头来,望了望明净的天空。“啊,月亮。——明天就到下田了,太高兴了!给宝宝做七七,让妈妈给我买把梳子,还有好多事呢。你带我去看电影好吗?”对漂泊在伊豆、相模各个温泉浴场的巡回艺人来说,下田港便是他们旅途中的故乡,是个飘荡着令人怀恋的气息的小镇。
  第五章
  22
  芸人たちはそれぞれに天城を越えた時と同じ荷物を持った。おふくろの腕の輪に小犬が前足を載せて旅慣れた顔をしていた。湯ヶ野を出はずれると、また山にはいった。海の上の朝日が山の腹を温めていた。私たちは朝日のほうを眺めた。河津川の行く手に河津の浜が明るく開けていた。
  「あれが大島なんですね。」
  「あんなに大きく見えるんですもの、いらっしゃいましね。」と踊子が言った。
  秋空が晴れ過ぎたためか、日に近い海は春のようにかすんでいた。ここから下田まで五里歩くのだった。しばらくの間海が見え隠れしていた。千代子はのんびりと歌を歌い出した。
  途中で少し険しいが二十町ばかり近い山越えの間道を行くか、楽な本街道を行くかと言われた時に、私はもちろん近路を選んだ。
  落葉ですべりそうな胸先き上りの木下路だった。息が苦しいものだから、かえってやけ半分に私は膝頭を掌で突き伸ばすようにして足を早めた。見る見るうちに一行は遅れてしまって、話し声だけが木の中から聞こえるようになった。踊子が一人裾を高く掲げて、とっとっと私について来るのだった。一間ほどうしろを歩いて、その間隔を縮めようとも伸ばそうともしなかった。私が振り返って話しかけると、驚いたようにほほえみながら立ち止まって返事をする。踊子が話しかけた時に、追いつかせるつもりで待っていると、彼女はやはり足を止めてしまって、私が歩き出すまで歩かない。道が折れ曲がって一層険しくなるあたりからますます足を急がせると、踊子は相変わらず一間うしろを一心に登って来る。山は静かだった。ほかの者たちはずっと遅れて話し声も聞こえなくなっていた。
  「枺─韦嗓长思窑ⅳ辘蓼埂!
  「いいや、学校の寄宿舎にいるんです。」
  「私も枺─现盲皮蓼埂ⅳㄒ姇r分に踊りに行ってP·丹rでなんにも覚えていません。」
  それからまた踊子は、
  「お父さんありますか。」とか、
  「甲府へ行ったことありますか。」とか、ぽつりぽつりいろんなことを聞いた。下田へ着けば活動を見ることや、死んだ赤ん坊のことなぞを話した。
  山の頂上へ出た。踊子は枯れ草の中の腰掛けに太鼓を降ろすと手巾(ハンカチ)で汗をふいた。そして自分の足のほこりを払おうとしたが、ふと私の足もとにしゃがんで袴の裾を払ってくれた。私が急に身を引いたものだから、踊子はこつんと膝を落とした。かがんだまま私の身の回りをはたいて回ってから、掲げていた裾をおろして、大きい息をして立っている私に、「お掛けなさいまし。」と言った。
  腰掛けのすぐ横へ小鳥の群が渡って来た。鳥がとまる枝の枯れ葉がかさかさ鳴るほど静かだった。
  「どうしてあんなに早くお歩きになりますの。」
  23
  艺人们仍旧各自拿着越过天城山时拿的行李。小狗把前腿搭在妈妈交抱着的双臂上,露出惯于旅行的神态。离开汤野,又
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架